寓言故事是童年最愛翻閱的書本, 除了格林童話、伊索寓言,我也喜愛中國傳統民間故事。長大後的靈感與文學偏好,或許都與兒時所讀息息相關。就此培養出閱讀習慣是其次,那些帶給幼年心靈一個嶄新又驚奇的世界,彷彿掉進洞裡的愛麗絲。一頁頁的故事,都是我們眼中的夢遊仙境。
前言
何謂非洲文化?黑人文學?人們口中時常提的「非洲黑人文化」真的存在?當然,儘管被西方列強不斷殖民侵略的歷史,並不代表非洲並沒有古代文明。別忘了,尼羅河流域孕育出的埃及文化可是世界四大古文明搖籃之一。公元4241年,精確的太陽曆天文學,也是埃及人發明的;公元前35世紀,他們創造象形文字;公元前21世紀,埃及人早已近乎其微地算出3.16的圓周率。雖然大部分的人是藉由法文而間接認識法國以外的法語區國家(Francophone),如塞內加爾、剛果、布吉納法索、中非共和國、瑞士、比利時、加拿大、海地、印度等,但非洲文化時常因其共通的官方語言而被人們誤認為無自身傳統文化,或是與法國共享其文化。非洲黑木雕、非洲鼓、非洲舞、非洲音樂(西非曼丁音樂)等,都是知名的非洲文化。黑人的運動、舞動細胞與歌喉更是舉世聞名的天之賜予。
然而,台灣並不流行非洲文學,在法語圈網站上也只能找到極少的非洲文學,可見非洲文學作品仍是一塊未完全開發的處女地。由於用法語撰寫的黑人文學缺乏讀者群,出書賣書困難;且大部分的市場皆被法國文學佔去,效益自然不大。雖說是罕見的文學作品,但這並不代表他們不存在,且更證明他們珍貴的存在價值。也有少數的法語系國家、非洲各國、法屬印度西群島或僑居國外的作家逐漸興起,雙雙爭奪法國文學獎項。如奈及利亞的欽努阿·阿契貝(Chinua Achebe)、塞內加爾的瑪麗‧恩迪亞耶(Marie NDiaye)、剛果的吉米‧悠瑪(Jimi Yuma)、喀麥隆的帕特里斯·根(Patrice Nganang)與萊奧挪拉‧米亞諾(Léonora Miano)等。另外,「凱恩非洲文學獎」是非洲每年頒發的文學獎項,主要鼓勵用英文出版非洲作品的作家。此獎名以布克集團前任董事長麥克爾˙凱恩而命名,故又稱「非洲布克獎」。
書評
《阿瑪杜.庫巴的非洲寓言》是「第一本用文字記錄非洲寓言故事的民間文學作品」,也可算是「非洲童話」。內容記錄西非塞內加爾文化與風土民情,曾為法屬殖民地。但被殖民前,從來沒有文字紀錄文化、文學或歷史,皆由西非當地特殊族群,天賦異稟的說書人---葛里歐(Griot or Griotte),口耳相傳、世代傳承各家族的歷史、戰爭與故事。作者比拉戈.迪奧普是塞內加爾詩人兼作家,畢業於法國土魯斯(Toulouse)獸醫學校。對於動物有特別情感,並將之訴諸於寓言故事中。為避免寓言故事失傳,致力於黑人運動、復興非洲文化,並傳承口述故事,此書為他的最著名作品。
作者將旅途中遇見家族的葛里歐---阿瑪杜ˊ庫巴老先生口中的格言故事,編織成書面語言,發行法國。每篇故事的動物皆有其名,與其個性,分別代表非洲文化對此動物所設的既定印象。如東方社會普遍認為蛇蠍代表陰毒險惡,龍鳳象徵吉祥高貴,貓狗則是通俗又友善的象徵等。在本書中,猴子是調皮古怪的、兔子是聰明狡詐的、曾過度相信人類的鬣狗如今不然。書中共有十九篇,分別為:【母驢皇后 Fari l'ânesse】、【判決 Un jugement】、【乳房丘 Les mamelles】、【豆子恩果 N'Gor Niébé】、【鱷魚媽媽 Maman-Caïman】、【糟糕的夥伴I Les mauvaises compagnies I】、【糟糕的夥伴II Les mauvaises compagnies II】、【糟糕的夥伴III Les mauvaises compagnies III】、【糟糕的夥伴IV Les mauvaises compagniesIV 】、【鬣狗的矛 La lance de l'hyène】、【委託 Une commission】、【回報 Le salaire】、【狡猾的野兔 Tours de lièvre】、【小丈夫 Petit-mari】、【真實與謊言 Vérité et mensonge】、【小鹿與兩個獵人 La biche et les deux chasseurs】、【庫司的葫蘆 Les calebasses de Kouss】、【遺產 L'héritage】、【薩爾桑 Sarzan】。
我挑出幾篇最喜歡的寓言,來與大家分享。
【 乳房丘 Les mamelles】(P.48-62)
摩瑪有兩個妻子,咖莉與昆芭;她們是兩名駝背的女人,前者憤世嫉俗,後者樂天開朗。因緣際會下,一位老婆婆發現昆芭的好心腸,便告訴她去掉駝背的辦法。星期五月圓時,在陶土山坡上找跳舞的精靈女孩。只要對其中一個說:『拿去,幫我照顧我背上的小孩,輪到我去跳舞了。』就可以了。昆芭成功之後,咖莉也想有樣學樣。從昆芭那得知之後,便跑去月圓的山坡上。沒想到這一次,上次那位女精靈卻對她說:『不行!現在是該我上場的時候了。拿去,幫我保管好這個,在一個月前別人交給我,卻沒有人拿回去。』結果,咖莉從單峰駱駝變成雙峰駱駝。心如死灰又丟盡顏面的咖莉,一路跑到海裡,但大海卻沒有吞噬她的背丘。日落餘暉,兩處山丘直挺挺從綠灣海角突出,成了非洲大陸上的乳房丘。
這座聞名世界的乳房丘是塞內加爾的最高點,只有一百多公尺高,位於佛得角半島(塞內加爾半島非洲最西端) 的土丘上。讓我想到高雄半屏山也有一個老翁賣湯圓,一文錢一碗、兩文錢吃到飽的有趣故事。一想到連一座山都有他的故事,甚至是一座森林、一潭湖、一口井或是一眼泉,人類皆能賦予其故事,讓看在眼裡單調的山丘溪流,背後有了閃閃發亮的小小歷史。另外,這種好人得幸與惡人活該的下場故事,小時候也有看過一個,還是在鋼琴老師的教室看的。忘記故事名稱,只記得是西方童話。同樣是兩個女人,姊姊對妹妹狠毒又壞心。同樣遇到一個神力老婆婆,賜給善良的妹妹口吐鑽石花朵、淚掉珍珠的魔力。姊姊看見妹妹變得富有,還到處幫助人,便跑去找老婆婆要求。結果當然是姐姐獲得口吐癩蛤蟆、蛇蠍與青蛙的貪心下場,從此不敢見人。我覺得從妹妹口中掉落金銀財寶的畫面十分美麗,至今為止,那幅畫仍深深烙印在腦裡。這就是童話的魅力,誰能不愛?
【糟糕的夥伴I Les mauvaises compagnies I】(P.88-97)
【糟糕的夥伴IV Les mauvaises compagniesIV 】(P.116-125)
這兩篇有異曲同工之妙,皆是人如何對我,我如何還之的道理。在【糟糕的夥伴I】裡,卡卡達變色龍被調皮的猴子格魯陷害,說腳步蹣跚的變色龍是偷喝酒的人,實際上卻是他自己。變色龍不甘示弱,在草原上放火,陷害猴子黑黑的手掌便是縱火的證據。讓人最後不禁替變色龍吆喝大拍手,成功扳回一局。而【糟糕的夥伴IV】裡,同樣角色換成了蟾蜍恩波特和蜜蜂央貝。蜜蜂邀請蟾蜍到家裡用餐,卻嫌棄他不能用這麼髒的手吃蜂蜜。但蟾蜍的手本來就是充滿疙瘩,在地上爬的,無法不髒。幾天後,換蟾蜍邀請蜜蜂到他家,蟾蜍說蜜蜂吃飯時不能製造這麼大的聲音。蜜蜂束手無策,因為他的雙翅不可能停止每秒兩百次的鼓動。他們的以牙還牙十分溫柔,也充滿智慧。所謂「人善被人欺,馬善被人騎。」待人處事千萬不要害人,最後只會害己。而那些太善良的,也不要隱忍吞聲。有時候對待他人的慈悲,就是對自己的殘忍。適時地反擊與教訓,是在這個世界上生存的法則之一。
【真實與謊言 Vérité et mensonge】(P.188-199)
真實德克與謊言費奈兩人一同旅行,卻發現一向秉持「真主喜愛說實話的人」的村人不見得會喜歡德克的肺腑之言。反而費奈運用巧妙的謊言,誘騙國王上當,騙他能夠讓皇后死而復生。沒想到三言兩語兼花言巧語,將眾人耍得團團轉,最後還得到國王一半的財產作為獎賞。再一次,謊言費奈不再感到被真主遺棄。因為即使人們口中信誓旦旦地說實話才是美德,但日常生活的經驗告訴我們,每一個人都在說謊。正所謂忠言逆耳,這個寓言就能以這句成語做總結。沒有人想聽真實又實際的話語,除非能夠接受挑戰之人。至於那些愛聽好話的軟耳根,就只能一輩子活在自己與他人包裝的謊言禮盒中。
我很喜歡這篇故事,十分貼切日常生活,現實又實際,巧妙戳破人類荒謬的處事態度。說的與做的,心想的與表現出來的完全相反。就像世界上沒有人會喜歡十全十美之人,若能犯一點錯,活得像凡人一點,人們能夠接受凡夫俗子的例子往往比接受現實中的聖人來得多。待人處事亦是,除了莫逆之交或是成大事之人,千萬別輕易脫口而出你內心的真實想法。下場往往是得罪他人,或是遭人陷害。社會之中沒有人想聽批判自己的話,因為很少人能夠去處情緒,理性看待自身缺點並接受他人評判。審判是一件嚴重之事,是連法官大人本身也難以輕易習慣之鐵的紀律。沒有人想被審判,那是一件痛苦與悲哀之事。一旦被審判,彷彿無論任何人,只要對自己講出口的那一個人似乎就比自己更優越。優越與自戀是人類與深俱來的高等級態度,要是一不小心被踩低、被懷疑或是被觸碰,憤怒情緒立刻冒出水面,開啟自我防衛。於是,「善意的謊言」就出現了。這是對抗優越情感的第二道人際防衛線,也是圓融處世的法則之一。因為自己也不喜歡被人當面指出缺失,己所不欲勿施於人,那對彼此的尊重就建立於此種「白色謊言」之上吧!對誰都好,要想在社會上生存,人際關係可是很重要的。總之,凡事以和為貴,你也能比他人更優越一些。
後記
世界各國的童話故事與寓言皆有相似與相異之處,若能全部閱讀,必能發現其中相較奧義。世界三大寓言家為古希臘詩人伊索(Aesop)、法國的拉·封丹(Jean de la Fontaine)、以及俄羅斯寓言詩人克雷洛夫。世界最早的寓言集是《伊索寓言Aesop's Fables》,另有其他較著名的寓言集《克雷洛夫寓言》、《列那狐的故事》、《百喻經》、《拉封丹寓言》 等。中國民間口傳的《揠苗助長》、《自相矛盾》、《鄭人買履》、《守株待兔》、《刻舟求劍》、《畫蛇添足》等,其中《莊子》與《韓非子》收錄最多。寓言的本質是藉由完全不同的故事體材與內容來諷刺現實朝政、社會問題弊病或是道德敗壞之行徑。作家將無法直接表達的立場藏進兒童文學裡,等待長大的一天,回頭挖掘。大部分的主角都是以動物為主,英國喬治·歐威爾的反烏托邦寓言小說《動物農莊》就是很好的例子。
寓言大致分為三種來源:「寓言」、「歷史」與「神話」。「寓言」如《龜兔賽跑》、《北風和太陽》、《農夫和金魚》、《狐狸和樵夫》;「歷史」如《鐵棒磨成繡花針》、《三顧茅廬》、《毛遂自薦》、《破釜沉舟》;「神話」如《夸父追日》、《女媧補天》、《后羿射日》、《炎帝神農》等。不過寓言、童話與成語又有稍微不同。寓言與童話大多是假託、幻想內容,成語則來自歷史典故,他們的最終意義都具有教育性質與警世之語作用。寓言通常篇幅小、故事不完整,只為了描述某道理而編造成的故事;童話情節更豐富、更具幻想元素、架構複雜,且專為兒童書寫的兒童文學。至於成語則是多半描述一樁事件、一個事實抑或總結一個故事,而時常也會包含寓言故事。
總而言之,寓言是能夠帶給人們體認深刻道理的一群短篇故事。有些故事看來離奇,卻不是求真實性的重點。篇幅雖小,句句卻是重點;可讀性之高,讓普世大眾皆能理解隱喻。應著重的是該故事背後的光環,以及光環下的意義。寓言是充滿哲理的故事,要寫一篇寓言可不簡單,但生活中處處是哲理,而寓言家僅是能將這些無形化為有形的媒介者,如同作者終將非洲口傳文學化為實體文字文學。
書名:《阿瑪杜.庫巴的非洲寓言》Les Contes d’Amadou Koumba
分類:非洲文學小說
作者:比拉戈.迪奧普 Birago Diop
譯者:杜邱宗
頁數:208頁
定價:320元新台幣
出版社:南方家園
封面:當我看見綠色叢林封面,讓我想的是美麗書面與插畫內頁,其次是非洲寓言故事。
非洲文化藝術協會
http://www.acaa.tw/htm/about.htm
Chez Gangoueus:一個精彩的法語非洲文學部落格
http://zh.globalvoicesonline.org/hant/2010/08/19/7304/
《世界经典文图寓言故事》第五卷---《非洲寓言故事》
http://bjzc.org/lib/41/wxls/ts041017.pdf
寓言---百度百科
http://baike.baidu.com/subview/13957/5041333.htm#8_1
台灣法語譯者協會
法國文學譯者協會 Collège International des Traducteurs Littéraires CITL
http://www.transartists.org/air/coll%C3%A8ge-international-des-traducteurs-litt%C3%A9raires